My life is even more complete.
Consultation on something! I want to say, 'Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die' in Latin. This is what I came up with: 'Salve. Meus nomen est Inigo Montoya. Interfecis meum patrem. Para abere.' Good? Bad?
Well, I'll have to consult my dictionary. I don't know off hand all the verbs and the gender of nomen. But it seems rather close. You certainly put in a good effort.
Nomen is neuter, so it should be 'meum' instead of meus. As for interfecis... it is the general term for killing, but might you want to be a little more specific? My dictionary gives 'caedere' as 'to stab'; 'occidere' as 'to cut down in battle'; and 'necare' is 'to put to a violent death.'
These allow you to play with the meaning in the verbs. Personally, I would use 'caedere', as it has the sound of being struck down (as his father was indeed done), and is the root we use for such words as suicide (the cide is from it, so suicide is 'to strike one's self.') Now as for the verb, you used a present tense, which would mean then 'you kill my father.' You should push this into the past. More than this, you should take the aspect of something that is done but continues to hold effect in the present. In Greek this is nicely renered by the perfect, and I think in Latin it has a similar function. As such, I would err on the side of the second person perfect of caedere, which is 'cecidisti' (I hate those third declension verbs!). And then the last... you have it rather euphamistically 'prepare to depart.' I suppose death is a departure (and I'm sure they referred to death as that). Now, you did rightly construct it with paro for preparation, and yet, looking at my dictionary, this one entry lists as 'to prepare one's self' as 'se comparare ad rem' (ie. to prepare one's self for a thing.' I would have been inclined, as you, to the imperative pare with an infinitive (I would have opted for 'mori', 'to die.') But seeing this, I think the more idiomatic Latin might have it thus, that the thing one prepares one's self for goes into the accusative with ad. As for the verb, it's compara in the imperative.
So that's that. It only leaves one to construct it in a more typically Latin idiomatic structure (that is, placing verbs last, most often), (oh, and I put 'ave' at the beginning, because 'salve' means 'health', which would be rather ironic) yielding:
Ave. Nomen meus est Inigo Montoya. Patrem meum cecidisti. Se compara ad mortem.
Out of curiosity, which grammar and dictionary you have? Having a thorough one is exceedingly helpful.