Author Topic: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated  (Read 5236 times)

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #15 on: July 25, 2009, 03:13:22 am »
Quote
「”1人称”はその人を見た”体言後置形”」とか。それがプログラムを通ると、「ポシャルはその人を見たでしゅる」といった漢字に変換されるんですね。
Quote
”‘Person 1’ saw that person ‘Ending Word,’” etc. Then when you’d put it into the program, you’d get “Poshul saw that person!”

Although these things don't fit English grammar...
Kinda like "[first person pronoun] that person saw[substantive postpositon]."

To make it more CCish, maybe:
Poshul thaw-shuru that perthon.
or
Poshul thaw that perthon-shuru.
« Last Edit: July 25, 2009, 03:21:38 am by utunnels »

SilentP

  • Iokan (+1)
  • *
  • Posts: 5
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #16 on: July 25, 2009, 03:14:24 am »
Is it possible Zoah might have been meant to be... Crono?  I mean, if he married Marle, he would presumably be a prince.  And maybe Zoah yelling all his lines was supposed to be ironic, since Crono never spoke.

Or not, I don't know.

Yourgingerestfan

  • CC:DBT Dream Team
  • Magical Dreamer (+1250)
  • *
  • Posts: 1404
  • im ginger ....your ginger ....were all ginger !
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #17 on: July 25, 2009, 03:23:58 am »
Hey you could be onto something SilentP !

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #18 on: July 25, 2009, 03:26:38 am »
He's too big to be Crono, unless he was Frankensteined by someone after killed in the fall of Guardian event. :lol: :lol: :lol:

Well, or maybe he's not a big guy in earlier development.

alfadorredux

  • Entity
  • Mystical Knight (+700)
  • *
  • Posts: 746
  • Just a purple cat
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #19 on: July 25, 2009, 09:32:55 am »
Crono was in his late teens, so a late growth spurt combined with some bodybuilding is not out of the question. (It's more likely than that someone with that physique could be Magus, anyway.) For fanfic purposes, I think I may play with the idea of him being Porrean royalty, though--no reason why they shouldn't have some sort of powerless nominal head-of-state whose job is to look pretty while the military runs the country.

The 64+ PC thing...explains a lot about why they didn't think that having 45 PCs was a bad idea.

V_Translanka

  • Interim Global Moderator
  • Arbiter (+8000)
  • *
  • Posts: 8340
  • Destroyer of Worlds
    • View Profile
    • http://www.angelfire.com/weird2/v_translanka/
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #20 on: July 25, 2009, 10:30:33 am »
So the accent system was hot shit and there was supposed to be even MORE characters, huh...What a backwards land they must live in! :P

C'mon, Chrono Cross remake...!

alfadorredux

  • Entity
  • Mystical Knight (+700)
  • *
  • Posts: 746
  • Just a purple cat
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #21 on: July 25, 2009, 01:03:29 pm »
The accent system is actually kind of interesting from a technical point of view. This does not mean it was a good idea.

kid123

  • Guardian (+100)
  • *
  • Posts: 195
  • A millenia of unceasingly nonsensical posts
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #22 on: July 25, 2009, 02:49:35 pm »
I presume their point was how CONVENIENT the program was through the project entire development mainly on writing script/dialogue parts.

While on the subject, the new Zoah's unveiled backstory intrigued me, albeit  it is in form of non-spoiler and rudimentary addresses.
I doubt the writer intended he was Guardia's native or from their royal family lines, because in Chrono Cross bio data screen,
it say that his origin is El Nido. This left me puzzled  :?
« Last Edit: July 25, 2009, 02:53:27 pm by kid123 »

Acacia Sgt

  • Guru of Reason
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2654
  • Forever loyal to the Acacia Dragoons
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #23 on: July 25, 2009, 03:36:49 pm »
While on the subject, the new Zoah's unveiled backstory intrigued me, albeit  it is in form of non-spoiler and rudimentary addresses.
I doubt the writer intended he was Guardia's native or from their royal family lines, because in Chrono Cross bio data screen,
it say that his origin is El Nido. This left me puzzled  :?

Well, maybe it was intended for Zoah to have Zenan Mainland as origin (or even Unknown) before dropping the idea, which prompted the change.

FaustWolf

  • Guru of Time Emeritus
  • Arbiter (+8000)
  • *
  • Posts: 8972
  • Fan Power Advocate
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #24 on: July 25, 2009, 03:51:05 pm »
If the Northern Ruins of Choras were an indication of a Choran royal lineage, I guess we could make a stretch and say Zoah might be Choran royalty. And who knows what kind of system Regiorra had going in the Chrono Cross time line, if it was a country/domain separate from Porre?

x_XTacTX_x

  • CC:DBT Dream Team
  • Radical Dreamer (+2000)
  • *
  • Posts: 2079
  • I got myself a Paper Clip.
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #25 on: July 25, 2009, 05:05:44 pm »
It's elementary.

Zoah is the Batman.

Dialga_Palkia

  • Chronopolitan (+300)
  • *
  • Posts: 313
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #26 on: July 25, 2009, 10:43:59 pm »
I enjoy reading these interviews that are just waiting to be uncovered and deciphered! I wish we learned more about Guardia though. Hopefully a new Chrono game will feature it and a new country. Heck, maybe events before Trigger.....or the ending to the Dream Devourer could be the past?! Come on,I wanna learn more about Chorus.

GlitterBerri

  • Guru of Time Emeritus
  • Earthbound (+15)
  • *
  • Posts: 23
    • View Profile
    • BerriBlue
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #27 on: July 30, 2009, 02:05:40 am »
I'm glad you enjoyed it, everyone. Next up is the second Battle Room interview in the Ultimania series or possibly a Chrono Trigger mail interview with the story planner, both courtesy of ZeaLitY.

Quote
「”1人称”はその人を見た”体言後置形”」とか。それがプログラムを通ると、「ポシャルはその人を見たでしゅる」といった漢字に変換されるんですね。
Quote
”‘Person 1’ saw that person ‘Ending Word,’” etc. Then when you’d put it into the program, you’d get “Poshul saw that person!”

Although these things don't fit English grammar...
Kinda like "[first person pronoun] that person saw[substantive postpositon]."

To make it more CCish, maybe:
Poshul thaw-shuru that perthon.
or
Poshul thaw that perthon-shuru.


Thanks for the fix, utunnels. Not having played the game I wasn't sure how Poshul spoke, but this is a nice rendering of what the developers wanted to say. I'll edit the interview page to be more accurate in this regard as soon as I return home. ^^

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #28 on: July 30, 2009, 12:16:01 pm »
Yeah, actually the English script is far more complex than that, for example:


I{f}{ }{th}i{s} { }i{s} {suffix}{ }{an }alta{r}
o{f}{ }{the }Div{i}ne{ }D{r} agon
{w}o{r} {s} hipe{r} {s} ...{page}
{upcase:00}{th}en{ }m{a}yb{e}{ }{name:26}
kn{o}w{s} {suffix}{ }{s} ome{th}in{g}
about{ }it.{end}

There are pretty a lot of accent key words. :picardno
« Last Edit: July 30, 2009, 12:17:58 pm by utunnels »

Abel

  • Earthbound (+15)
  • *
  • Posts: 24
  • I want to know. What am I? Who will define me?
    • View Profile
    • XenoTensei
Re: "Room 1" Chrono Cross Event Planner Interview Translated
« Reply #29 on: July 31, 2009, 02:38:03 am »
This is great information to read! Thanks so much for translating, GlitterBerri!  :D