Author Topic: Offering My Services  (Read 2692 times)

justin3009

  • Fan Project Leader
  • God of War (+3000)
  • *
  • Posts: 3296
    • View Profile
Re: Offering My Services
« Reply #15 on: December 03, 2008, 01:34:54 pm »
I forgot to mention.  I got in touch with the original person that helped translate a few pre-release names.  Last time I checked, he's willing to help translate a bit once he gets time.

KebreI

  • Errare Explorer (+1500)
  • *
  • Posts: 1607
  • A true man never dies, even when he's killed
    • View Profile
Re: Offering My Services
« Reply #16 on: December 03, 2008, 02:58:48 pm »
Welcome HartleySan! We're best pals now, you got that!
http://forums.techpowerup.com/image.php?u=43205&dateline=1209149425

Vehek

  • Errare Explorer (+1500)
  • *
  • Posts: 1756
    • View Profile
Re: Offering My Services
« Reply #17 on: December 03, 2008, 06:22:06 pm »
Lines that we expect to be completely new / removed from the final:

http://www.chronocompendium.com/images/wiki/a/aa/Vlcsnap-58095.png (from the removed Sewer Access area)
http://www.chronocompendium.com/images/wiki/6/61/Vlcsnap-58137.png (ditto)
These lines are the same as in the pre-release. HartleySan, do you want the rest of the completely different lines for the area?

ZeaLitY

  • Entity
  • End of Timer (+10000)
  • *
  • Posts: 10795
  • Spring Breeze Dancin'
    • View Profile
    • My Compendium Staff Profile
Re: Offering My Services
« Reply #18 on: December 03, 2008, 06:25:35 pm »
Well, those were for Ryouga. Did anyone translate those before, by chance?

HartleySan

  • Earthbound (+15)
  • *
  • Posts: 41
    • View Profile
Re: Offering My Services
« Reply #19 on: December 03, 2008, 06:26:09 pm »
Holy cow! Didn't expect such a great response. Thank you all. You are really motivating me to translate even more. Anyway, I'll answer the question about the JLPT later. I gotta get going to work. Once I get settled in at work though, I'll come back around to answer some questions. Don't forget that Japan is 14 hours ahead of the East coast of America now, since Daylight Saving Time is not in effect.
« Last Edit: December 03, 2008, 08:31:59 pm by HartleySan »

justin3009

  • Fan Project Leader
  • God of War (+3000)
  • *
  • Posts: 3296
    • View Profile
Re: Offering My Services
« Reply #20 on: December 03, 2008, 06:39:33 pm »
I know it's not much of a help, but I wanted to use a random free translation site to check those out.

バイト「 それでは パートのみなさん
   おねがいしまーす!

Bytes "Now everyone's part
Please show is!                         

Sounds like "Now everyone, it's your turn to play!" - Bytes appeared in 2 different translation sites I used, so it might be that things name?

I don't know, it's probably not much help..

HartleySan

  • Earthbound (+15)
  • *
  • Posts: 41
    • View Profile
Re: Offering My Services
« Reply #21 on: December 03, 2008, 10:24:41 pm »
Well, I feel like I should kinda introduce myself a bit here. Hopefully, in the process, I will also answer Ryoma's question about the JLPT.

My name is Jonathan Hartley. I am 25-years-old and currently living and working in Yokohama. I originally studied computer science in college ("Go Bucks!") but after about two years, realized in wasn't my calling in life. At that time, my university offered a special, summer intensive course in Japanese and since I was always curious about Japanese, I figured I'd give it a go. And the rest is history, I suppose. Loved it, ended up finishing up computer science with a minor, so it wouldn't go to a complete waste and then spent the next two years of college working my butt off, so that I could complete my Japanese major and still finish in four years total.

After studying Japanese for two years in school, I spend about a year in America, just working full-time at a computer store (not Best Buy or anything shitty like that). It was a nice, local store. Anyway, during that time, I also spent a lot of time looking for work in Japan. As is the case with a lot of foreigners here, I started out by working at an English conversation school. During that time, I spent a lot of time studying for the JLPT 2 test. Luckily, it paid off and I passed it on the first try.

I currently work at Hitachi as a translator. I actually got this job after passing the JLPT 2 test, not the one. However, after working here for a while, having to translate all day, every day, it made the JLPT 1 a breeze. Well, I shouldn't say that. But I got close to an 80% and I didn't study at all for the test, but I did find that just being surrounded all day and every day by Japanese helps. So, now, I'm actually in the process of thinking about searching for a new job. Recently, Capcom in Japan has been looking for a web designer, and since I still enjoy that sort of thing, I might move on to that. Haven't decided yet. All in all, still enjoy translation, though and will probably continue to always do it as a hobby. Oh, I almost forgot: Been in Japan for getting close to 3 years. So, all in all, been studying Japanese for about 5 years.

Anyway, to answer the original question, I suppose my circumstances for passing the test are somewhat unique, but that's the way it is for all foreigners in Japan, I think. We all have a story to tell, but the bottom line is, if you surround yourself with it as much as possible, and practice a lot and try to enjoy your practice and not burn yourself out, you can pass the test. It's impossible to cram for those tests, so don't try. You can best pass them by making a concerted daily effort. For me, the biggest hill was the kanji. I overcame that by using the website speedanki.com and printing out sheets of kanji and just writing them over, and over, and over, and over again on the trains to and from work everyday. I really can't think of a better way to do it then just grind away. But once you get them down, it's awesome, I won't lie. It's something to be proud of.

As a final note, I watched the YouTube interview last night and it's pretty straight forward. When I get around to it, I will translate it, but please be patient. I have a feeling that everything contained in the video, you guys might already know, but nevertheless, I will take care of it.

And! as another final note, I think the バイト in that one photo is short for アルバイト, which is a loan word from German meaning part-time job or a part-time worker. I have a feeling that the Woolsey translation for that was "underling" or something like that, but I don't know off the top of my head. I'll have to look into it more later.

So, I gotta get back to work, but I'll do what I can, when I can. Also, Ryoma, by all means, please help. I trust you can handle any translation you wanna take on. Thanks.

ZeaLitY

  • Entity
  • End of Timer (+10000)
  • *
  • Posts: 10795
  • Spring Breeze Dancin'
    • View Profile
    • My Compendium Staff Profile
Re: Offering My Services
« Reply #22 on: December 03, 2008, 11:38:43 pm »
That's an awesome Rock Lee story. I'm planning on going to Europe myself, and then hoping to learn Japanese and perhaps other languages after that's taken care of. How's the experience, by the way? Is the cost of living really high; are your quarters a bit cramped; and do Japanese people try to speak English to you of their own initiative sometimes?

HartleySan

  • Earthbound (+15)
  • *
  • Posts: 41
    • View Profile
Re: Offering My Services
« Reply #23 on: December 04, 2008, 12:30:00 am »
Well, just like it is if you lived in New York City, Tokyo is also expensive, but for the most part, it's not so bad. Things are more expensive here and I still by electronics from back home whenever possible, but it's usually not too insane. Also, things are more crowded, but while I do wish there was more greenery around, it's not so bad. Something you defintiely adjust to. I still get random Japanese people walking up to me and speaking English with me. It's all good though. I never try to trump them by speaking better Japanese or anything. I just try to go along with it and enjoy the conversation.