Difference between revisions of "Material Requiring Translation"

From Chrono Compendium
Jump to: navigation, search
(Chrono Cross Ultimania)
(Chrono Cross Ultimania)
Line 88: Line 88:
 
Image:Int6.jpg|478-479
 
Image:Int6.jpg|478-479
 
Image:Int7.jpg|480-481
 
Image:Int7.jpg|480-481
Image:Int8.png|482-483
+
Image:Int8.jpg|482-483
 
</gallery>
 
</gallery>
  

Revision as of 17:13, 11 October 2009

The following documents need to be translated to achieve a greater understanding of the Chrono series. If you would like to volunteer, please contact chronocompendium@gmail.com. Your work will be invaluable in helping us crack the last few mysteries whose answers have been forever barred from Western audiences.

Chrono Trigger Prerelease

Script

Screenshots

The upper left screenshot (with a monster or tech name) and the screenshot featuring a Goon battle in Manoria Cathedral require translation.

Video

Chrono Trigger

Chrono Trigger DS Original Soundtrack

Liner notes, of course!

Chrono Trigger Ultimania

  • Page 573, with a blurb on the DBT and Magus

Parse in case there's any new information:

Chrono Trigger DS

Once the script is complete, the new content portions should be Retranslated. The Dream's Epilogue ending has already been retranslated by Arc Impulse.

Chrono Cross

Chrono Cross Ultimania

In order of importance, pages 469-483 (developer interviews), then (scans forthcoming)

Chrono Cross Missing Piece

This mostly consists of art with small captions. They're great in number, but should be relatively easy to translate. In order of importance, 11-13 and 125-128 are developer interviews, and... (scans forthcoming)

Chrono Cross Demo

The dialogue shown on that page's screenshots needs to be translated.

Chrono Cross OST Liner Notes

The interview with Noriko Mitose hasn't been translated, as well as opening comments by Hiromichi Tanaka and Masato Kato.

Other

From: Main Page