Author Topic: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)  (Read 16715 times)

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #60 on: January 03, 2009, 12:41:50 am »
So what happens next? In Demiforce's translation, Riddel gets upset since "now our oath is void!"

Noelle's always spreading gossip(yeah, she's a big mouth), we were not talking about marriage proposal(blushed rather than angry, IMO).



The einding:

From far across the landscape, a deep, shimmering light begins to fill the sky.
"Look, Riddel... there's our Frozen Flame," Magil says, pointing towards the morning sun.

遠くの空が白みかけてきた。
「いつの間にか、夜が明けちまった」
 キッドがため息をつく。
「あ~あ、凍てついた炎が!!」
 ギルがその朝日を指さした。
「ごらん、リデル……
 俺達ふたりの夜明けだ……」
A dim light appears in the faraway sky. (Literally, the faraway sky becomes white)
"Unknowingly, the dawn has come." (Before someone's aware, the dawn has come)
Kid let out a sigh.
"Ahh-ahh, the Frozen Flame!!"
Gil(or Magil, since he's Gilbert) points at the raising sun(the morning sun).
"Look, Riddel...
It's the dawn for our two..."
« Last Edit: January 03, 2009, 01:12:56 am by utunnels »

ZeaLitY

  • Entity
  • End of Timer (+10000)
  • *
  • Posts: 10795
  • Spring Breeze Dancin'
    • View Profile
    • My Compendium Staff Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #61 on: January 03, 2009, 03:22:23 am »
All added; thanks.

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #62 on: January 04, 2009, 02:58:47 am »
Compared to the report in Chronopolis, you will notice some of them are missing from Demiforce's translation, and I checked the original, yes, there are several missing lines.


それは、ある日母からわたされた、一冊
の手帳からはじまった……。物置をかた
づけていて、ぐうぜん見つけたのだという。
 ボロボロで、あちこちカビのはえたその
手帳は、数年前に死んだ祖父の日記だっ
た。そこには、いつもひなたでまどろんで
いた祖父の、遠い日の想い出がつづられ
ていた……。
All these begin when mother handed me a notebook...
It was found by chance when she was cleaning out the storeroom。
The old, molded notebook, was a diary of my grandfather who passed away several years ago.
My grandfather, who had been always taking a nap under the lamplight, wrote his distant memories there...
「 …………
 おまえは まだ
 おぼえているだろうか……?
 わたしたちの出会いを
 そして、あの数々の冒険を……
 すべてが夢のようだった、遠い夏の日々
 わたしたちは風のようにかけぬけ……
 おまえは、空から落ちた
 ひとつぶの 星のかけらだった……
 ああ……、いつでも わたしは帰って行く
 2度とはもどらぬ、あの遠い日々へ……
 こうして目をとじ、
 そっとおまえの名を 夜にささやけば……
 キッド……
     キッド……
Do you still remember...?
How we met first time, and those many adventures...
It all seemed like a dream, in those summer days, we ran like the wind...
You were a star fragment that fell from the sky...
Those distant days, will never come back again...
I close my eyes, whisper you name quietly at night...
Kid...
         Kid...
     …… キッド……
   …… おい、キッド。
「用意はいいかい、キッド?
 気がせくのはわかるけど、
 油断するなよ」
「はん、おまえこそドジんなよ。
 なんかあったら、捨ててくからな」
「さあ、行こうぜ、ギル。
 ヤマネコの野郎に、これまでの借りを
百倍にして、かえしてやる。
 泣いて謝るなら今のうちだぞ、野郎め。
許してやらないけど、な。
 ククク……。
 アーッハッハッハッ!!」
                       ...Kid...
                ... Hey, Kid.
"Are you ready(Have you prepared well), Kid?
Although I know you are anxious, but please be careful."(don't be so careless)
"Hah, it's you that always mess things up. If you do that again, I will leave you behind."
"And, come on, Gil. I will let that bastard Lynx pay 100 times for what he has done.
Just cry and beg, you bastard. I will never forgive you though.
Hehehe...
Ahahahaha!!"


BTW, significant laugh...



Armory
警備室
Suggested Translation: Guard Room

Leech
なめくじ=蛞蝓
Suggested Translation: Slug
A slug doesn't suck blood. In original script, they are harmless, but only disgusting.

Feral Cats
ヤマネコ
Yeah, their name are same as Lynx, so feral cats is OK. BTW, Feral Cats skill from CC is "Cats Raid" in JPN version.

Poltergeist
ゴースト
It reads ghost, perhaps the name is just too common.


Something I'm not sure: Kid and Magil use a dual tech in the polter geist battle ?

Demiforce's translation:

"Serge! Come on mate, snap out of it!"
 The sound of Kid's voice pierces into my consciousness like a hot knife through butter.
 However, I quickly start to lose it once again. She runs to my side as I start to tumble over.
 With my last few bits of energy, I open my eyes, and see Magil letting loose some sort of spell, streaking towards the poltergeist!


Original Script:

「ようし!セルジュ!
 良ーく頑張った!」
 寒さに、なにか、もう、何もかもどう
でも良くなった頃に、キッドの声がどこ
かで聞こえた。
 ボクは……まだ…立ち続けて……いら
れた、らしい…………
かたわらをキッドが駆け抜けていった。
 手にしたナイフが青く輝く!
 ボクがゴーストの注意を引きつけてる
間にギルが破魔の呪を込めたのだ。
 キッドが青い奔流を骸骨じみたゴース
トの眉間にたたきつけるのが見える……
「や、やった……かな………?」
 安堵が全身を包み、ボクは意識が遠の
いていった…………

My translation:

"Hold on, Serge! You've done quite well! "
When I'm about to give up to the unbearable cold, I hear Kid's voice.
I...am...still...holding...out...I...am...still...standing....
I see Kid is running at me. The dagger in her hand is shining in blue!
While I am attracting the ghost's attention, Magil has finished his demon dispeling spell.
I see Kid(yes, it is Kid, not Magil) throws a torrent of blue light(blue torrent, I just assume it should be a light stream) toward between the ghost skull's eyes...
"Is it...all...over...?"
I feel extremely relax, and my consciousness begins to fade out...


After the skeleton battle.

Demiforce's translation:

"What was up with you back there!?" Kid shouts at Magil, her eyes firmly planted on him. "Snap out of it already!"
 Magil blinks a few times, dazed. He seems to be all right now.


Original script:

 キッドは、ギルの方に向きなおって
「…しかし、このおっさんは!」
   バコッ!
ギルの頭を思いっきり殴った。
「これで目が覚めたろ! さあ、さっさと
 先に進むぞ」
「いったい俺は……痛っ」


My translation:

Kid turns to Magil.
"...but, this uncle!"
    Pa!
Magil is slapped on the head.
"Wake up!  We should be on our way now."
"Where am I...it hurts."


Kid calls him uncle...I know there's no need to keep everything the same, but I just want to point out this bad joke.


Another joke, in certain goblin battle.

Demiforce's translation:

 Hey, in love and war, anything's fair. I kick upwards with all my rage!
 Hah! Its knees buckle, yelping in a voice I didn't know a goblin could even make!
 However, it recovers quickly. My foot, on the other hand, isn't so lucky! As it starts to painfully throb, the goblin fixes its tight grip on my neck. I can't take much more of this...


Original script:

 怪物でも、オスはオス。
 ボクは急所を蹴りあげた。
 ヒット!
 だが、握る手の力は劣れえず、その表情
も変わらない。こっちの足の方が痛かった。


My translation:

Although it is a monster, but after all it is male.
So I kick upward toward its important point.
 Hit!
The goblin doesn't release its grasp at all, and even its expression is not changed. But my foot begins to hurt.



Another joke in another goblin battle.
Serge will lose 5 HP after certain action(he wants to mimic Kid's fighting style, but fails).

Demiforce version:

 Not wasting a single moment, I scurry away on my hands and knees.
 Dammit! Shards from the busted stone floor are stabbing into my hands and knees!
(HP -5, if HP < 0 then Serge dies.)
 Stopping for a second to remove the painful rock splinters, I find myself once again at the feet of another vicious goblin!
 Before I have time to react, it brings its mace down onto my leg, then my hand, then...


Original script:

ボクは素早く後ろへ逃げた。
「ありがとう、キッド」
 横に立つキッドに礼を言う。
「ドジ」
 ポツリと言い捨て、前へと出る。
 グサッ…
 言葉の矢がボクの胸を貫く。
(HP -5, if HP < 0 then Serge dies.)
 ああ……ボクはもうダメだ……。
 だんだんと目の前が真っ暗になって
ゆく……。


My translation:

I run away as quickly as I can.
"Thank you, Kid."
I express my appreciation to Kid.
"Wimp."
But what awaits me, is such a word.
What the...
Such word pierces my heart like an arrow.
(HP -5, if HP < 0 then Serge dies.)
Ahh...I'm not feeling well...
Everything becomes dark before my eyes...


Some details in Riddel's room:

1. The letter on the desk is unfinished, means Riddel is still writing it.
2. Serge opens the music box instead of asking Kid to.
3. When Serge asks Kid about the music, she says her beloved someone used to to sing that for her (not only someone she knew).
4. Kid doesn't turn back and cries, thus Serge never puts his hand on her shoulder. Instead, her eyewinkers shine like dew in the morning.
5. Kid doesn't put that dress on, but puts it before her and dances. (The dress looks like petals, and Kid looks like a fairy with it. Such description reminds me of Riddel's portrait in game.)
6. While Serge's examing Riddel's bed, Kid doesn't run out. Instead, she drags Serge outside.
7. When Kid tries to take Riddel as a hostage, Riddel figures out that Kid is using a paper knife, which makes Kid quite embarrassed.
8. Talking about the Flame, Riddel says what she wants is smashing the rock into pieces before Lynx.



Some details about Esmeld.

1. Esmeld blocks Kid's flying dagger with his book.
2. Esmeld tells Serge his job/duty is to eliminate them, but he knows he doesn't have such power. Or it is too sudden for him to just say "perhaps I want your life", and then says "I do not wish to harm you".
3. Esmeld says General Viper(his former master) and Miss Riddel used to be kind to him. It is not possible for him to be "involved" with Riddel IMO, LOL



Some details in scenario "SuperXtreme Alphacosmos Police Case EX Ultra":

1. Lynx says "Do you think I spent 500 years only to repair my ship?" (he means he was preparing for the revenge for sure)
2. Lynx's weapon, that pistol, is not a weapon at all, it is called "enlarge beam". He doesn't fire beams toward the trio. Instead, he shoots a beam at himself and becomes a large octopus(as someone metioned, it is about 10000 tons in displacement). He doesn't use a mothership to attack...instead, Kid tells Magil(Mick Van Jovi) to call the Mothership for help, but Magil says there's no such thing... :picardno
3. It is not a large rock that hits Mick Van Jovi, but Lynx throws a flying ax at him and cuts into his head.
4. Seeing the rabbit, Lynx tells Serge that a "kankannou dance" from the rabbit will ruin the reactor(the Flame) incautiously. Serge thanks him and controls the rabbit to dance a "kankannou dance"...


In scenario "Home Coming: Shea's Light":

1.
I let out a deep, shaky breath as Kid takes her first step out. The scaffold gives a little, but stays afloat.

In fact, Kid hands her dagger and backpack to Serge to reduce her total weight. Then, she adjusts her breath, concentrates her mind. Such action reduces her weight to 1/4. This is in fact "light body skill", usually seen in Chinese martial arts fictions.

2.
Suddenly, Magil comes up behind us and touches us on the back of our necks. I don't know what he's doing, but it instantly calms me down... and by the looks (and sounds) of it, Kid as well.

But Serge knows what he's doing, sort of, he assumes Magil touched their vital points(a common attack/heal skill in Chinese martial arts fictions).


3. This section is missing a lot of details.
"What's that strange look on yer face for, mate?"
"I don't know... I just... I don't have a good feeling about this place."
"Aw, c'mon, mate. You never have a good feelin' about anything."
"It's just, after what we went through with the treasure vault and all... I don't know, maybe I am just being a worry wart."

"Well, you sure ya wanna keep on goin'?" Kid asks with an unusually serious face.
 Somehow, I find myself nodding silently, ignoring the warnings in my head.
 I remember something someone told me a while ago about this place...
"Everything in that mansion answers to Lord Lynx," he said. "The creatures... the walls... the statues... everything. If you understand the concept of power by fear and control, then you understand Lynx."
 Magil strokes his chin, calmly examining the gigantic doors before us. There's bound to be something important in here -- these dark mahogany doors tower above us, emanating an unmistakable sense of intimidation.


「おかしい」
「何が?
 おかしかったら笑いなよ。
 何なら手伝ってやろーか?」
「キ、キッ…ド!、
 ぼ、ボクは……まひめ…、
 ひゃ、ひゃめてくれ!」
「わかってる。
 ただこーゆー雰囲気が、嫌いなだけ」
 キッドはボクをくすぐるのを電気でも
切れたみたいにピタッとやめて、瞬時に
さっきまでのむすっとした表情に戻った。
「この館に入ってから、まだ生きた人間を
 一人も見ていない。
 これだけうろついてるのに……
 あの、機械部屋の婆ぁ――あれもホン
 トに生きてた人間かどうか怪しいもん
 だが――の他には……

 ……って、言いたかったんだろ?」
 キッドがいつになくマジな表情で言う。
 ボクは、何となく声を出すのがはばか
られるような気がして、無言で頷いた。
 他人の口から客観的に聞かされると、
改めて妙な話だ………
「ヤマネコの家のことだ。
 ヤマネコに聞けば分かるさ」
 ギルが顎をしゃくって見せた先には、
明らかにこの館の主のものらしい部屋の、
重厚なマホガニーの扉が黒々とそびえ立
っていた………


"How funny."
"What? If it is so funny, why don't you laugh. Do you need my help?"
"K..Kid, I'm...numbed...Stop, stop it!"
"I see. That only makes the unpleasant atmosphere even worse."
Kid stops tickling me suddenly, and returns to her previously clouded face.
"After entering this house, we haven't see a single alive human. It is so unusual...Although, that old lady in the machine room is a human, but she's sort of odd too, I wonder whether she's a real alive one..."

Haha, I don't think it is unusual... even in the main story line, there're few alive "human"... the manor is full of goblins, gryphons, ghosts, demons, skeletons ....

"......Ahh, what am I talking about?"
Kid says with an unusual serious tone。
She just told what I'm worrying about, so I nod quietly.
But when such thing is spoken by other one, it sounds just like a horror story...
"This is Lynx's home. We should go asking him."
Magil points ahead with his chin. There's a heavy red wooden double door there, obviously, it is Lynx's room...

4. The booby trap... there's no such thing. In fact, it is Serge, whose heck is scared out of him by Shea's ghost, sets a bomb in order to blast the door...he's completely mad...
Magil casts a shield of wind before them when the bomb explodes, but still, the huge explosion blasts them out of the room.

5. After the explosion, they are thrown into "anther side" of the manor, which is like the mirror realm(or another side in silent hill series...).
Unlike demiforce's translation in which the door is destroyed, what surprised them is, everything here is undamaged, the wall, the door...And what's more, they are in the passage now. Considering the position of the bomb, they should not be there.

6. Those fish in the pool... demiforce made they more fearsome:
Masses of bones and half-eaten body parts bubble up to the surface of the pond. Heads, arms, fingers, feet...
Hah, well, in fact there're no such things...
Those fish are victims of an experiment, and their eyes look just like human's, filled with fear. Magil says they're magic creatures that are overwhelmed by fear of death. They spit blood toward human, because they are jealous of them, since they don't have human bodies anymore.



This is not a translation difference, however.
In scenario "Gigaweapon ParadiseX", there's a paragraph which will never by used by the game, even in the original script. It seems demiforce was about to fix it, but it was just left alone later.

<Label 0x0399B5>
<ClearText>"Yeah! Who do ya think I am?" Kid shouts, hitting me upside the head.
<PlaySound 0B><Waitpad>"You really are useless, aren't ya!" she shouts, glaring at me.
<Waitpad>"We battled a giant monster in this big arena, in the middle of the day."
<Waitpad><ClearText>"C'mon, there's bound to be more of these rooms in the mansion somewhere."
<Waitpad> Kid and Magil rush out of the room without missing a beat.
<Waitpad> I can't begin to imagine what happened back there, but these sure are some tough cookies...
<waitpad><Goto 0x02005C>
« Last Edit: January 05, 2009, 02:09:26 am by utunnels »

Vehek

  • Errare Explorer (+1500)
  • *
  • Posts: 1756
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #63 on: January 04, 2009, 02:02:01 pm »
Quote
"After entering this house, we haven't see a single alive human. It is so unusual...Although, that old lady in the machine room is a human, but she's sort of odd too, I wonder whether she's a real alive one..."
I always thought that was strange and thought it might be an oversight. So in the Japanese version, they acknowledge meeting her?

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #64 on: January 04, 2009, 02:13:21 pm »
Yes, I met her in my own hacked version which is based on the original script.

Don't fall asleep
Don't try to catch the golden beetle
Watch Shea
Go to the machine room
Go to the treasure room
....

Or perhaps my save file is messed up, I gotta find it out later with the original rom.

------------
Oops, just found, the game has totally 12 endings.


  • 1 Kid: Le Trésor Interdit - 3 endings   
    • Normal Ending
    • Kid gets killed
    • Serge gets killed
  • 2 Magil: Caught Between Love and Adventure - 1 ending
  • 3 Kid and the Sunflower - 3 endings
    • Serge releases Kid
    • Serge kills Kid
    • Kid kills Serge
  • 4 SuperXtreme Alphacosmos Police Case EX Ultra - 1 ending
  • 5 Homecoming: Shea's Light - 1 ending
  • 6 The Enigmatic Gigaweapon: Paradise X - 1 ending
  • 7 The Shadow Realm and the Goddess of Death - 2 endings
    • Serge goes alone
    • Serge travels with Kid
« Last Edit: January 04, 2009, 03:50:51 pm by utunnels »

maggiekarp

  • Crimson Echoes Beta Squad
  • Time Traveler (+800)
  • *
  • Posts: 810
  • ʇ ı  ʇ n o q ɐ  p ɹ ı ǝ ʍ ˙ ˙ ˙ ƃ u ı ɥ ʇ ǝ ɯ o s
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #65 on: January 04, 2009, 06:51:44 pm »
Kankannou... can-can? Yeesh.

That does indeed sound like a double-tech, and a kinda cool one too. The uncle thing reminds me, didn't Lucca hate it when the orphans called her "aunt"?

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #66 on: January 05, 2009, 12:11:51 am »
Kankannou... can-can? Yeesh.

I don't know how to translation that funny dance. "kankannou" means "look look song" literally, was a popular ballad from Edo period to the Meiji era in Japan, it originated from China in Qing period.
Anyway, there's no need to translate it, I think few in modern era know about it...

The uncle thing reminds me, didn't Lucca hate it when the orphans called her "aunt"?
Yeah, but Magil is old enough to be called as uncle.

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #67 on: January 08, 2009, 02:00:20 pm »
"Kid! Hey, Kid!"
"Unnff... huh? Where am I?" In that comfortingly familiar voice, Kid slowly starts to recover.
"Where do you think you are?" Magil asks.
"Seven."
"Good to have you back, Kid."
 I'll never understand these two...
"What was that all about, Magil?"
"I do not know. I have rarely seen magic of such a kind. The luminescent seal we saw earlier beneath the cathedral had a similar structure."
 There has to be some sort of connection...


I don't get why demiforce translated this paragraph like this(it is from scenario "Home Coming: Shea's Light").
In fact, Magil raises 2 of his fingers to make a "V" pose while asking "Where do you think you are?", so Kid answers "2".
Perhaps that's what's used to test if one is clear-headed(counting fingers)...well, I don't get this joke.

----------------------------------

"How can you be sure?"
"After going through her clothes one time, I saw the tag."
Oof!
 Dammit, I forgot Kid's here too...

My translation(poor Serge):

"How, how do you know!"
"When compeled to wash some clothes these days, I found among them there's ..."
...If we manage to return alive this time, perhaps Kid will try to wash her own clothes, at least in several days....



"Serge! The cat's asleep!" Magil says to me. What the...?
 *"Anaconda!" I reply immediately.
 *"...What...?" I ask, confused.
 *"I think it's a 34 B-cup," I say after a moment.

"The cat's asleep" is a word-play: http://en.wikipedia.org/wiki/Dajare

I don't know how to localize this joke though...

The cat's asleep!
猫が寝込んだ - nekoganekonda

Anaconda!
アナコンダ - anakonda



"Rob us? And just who do ya think you are?"
"I am the Goddess of Death, a servant of the Shadow Realm," she answers. "My name is Lilith. Although in my current state, I realize looks can be deceiving. Having been summoned here, I took on the form of this young lady, Riddel, for my latest hunt."
"Hunt?"
"Yes, and I thank you for it, I had so yearned for the practice. I had not hunted in so long..."
"Me!?" Kid asks, astonished.
"You are the one who signed the name `Lynx' in the Soul Contract, are you not?"
"Lynx... you killed Lynx!?"
 Lilith simply stares at Kid.
"She's referring to the Book of the Dead, when you signed Lynx's name in it, back in the study," Magil whispers to Kid. "She's a Shadow Huntress."
"So... he's dead." Kid says once again, almost in shock.
............


In my translation, Kid realizes what happened immediately when she hears Lynx's name. I'm curious about Soul Contract, what's it anyway?

"Who in the world are you!"
Kid stares at her vigilantly.
"I'm the Goddess of Death, Lilith. I'm summoned here due to Lynx. And the body I'm currently using is that girl, Riddel's..."
"Goddess of Death...how can you be here?"
"Thanks to Lynx, I'm freed."
"You mean, Lynx's name is in the 'Contract of Soul'?"
Lilith stares at Kid's face.
"Impossible, can it be the Book of the Dead?"
Lilith doesn't reply, but stares straight at Kid.
I feel the temperature in this room drops below zero.
...........



The scythe cleaves through the air. Kid tumbles backward, dazed. She looks at her arm, and wipes the blood away from the small cut Lilith made.

In the original script, the scythe doesn't cuts anyone. Lilith swings it toward Magil. The strong wind generated by the mighty swing blows Kid away.
« Last Edit: January 08, 2009, 03:49:33 pm by utunnels »

maggiekarp

  • Crimson Echoes Beta Squad
  • Time Traveler (+800)
  • *
  • Posts: 810
  • ʇ ı  ʇ n o q ɐ  p ɹ ı ǝ ʍ ˙ ˙ ˙ ƃ u ı ɥ ʇ ǝ ɯ o s
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #68 on: January 09, 2009, 12:31:41 am »
Sorry to reference an earlier post, though the new stuff is great and the Anaconda thing has me giggling. You said Kid's laugh up there was "significant", does that mean it's recurring in the game, or it's similar to a laugh in CT?

I ran a quick search of the Japanese CT script, thinking it'd be Lucca's laugh or something, but it's Kid's and Zeal's laugh that look the same... that's gotta be fun for Magil, huh?

(it also looks like Mother Brain's laugh. Heh!)

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #69 on: January 09, 2009, 01:00:17 am »
No, I mean the laugh is also in CC.

maggiekarp

  • Crimson Echoes Beta Squad
  • Time Traveler (+800)
  • *
  • Posts: 810
  • ʇ ı  ʇ n o q ɐ  p ɹ ı ǝ ʍ ˙ ˙ ˙ ƃ u ı ɥ ʇ ǝ ɯ o s
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #70 on: January 09, 2009, 01:05:44 am »
Ah... well... then I found something interesting for me.

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #71 on: January 09, 2009, 04:19:30 am »
"Hey Magil, would you come over here please? Something is carved into the wall here, I think it's an inscription of some kind..."
Magil kneels down in front of the wall and examines the writing. Looking closer at it, it appears to be written in blood.
"Indeed. This text has been worn down with age. Most of it is unreadable."
 Here's what I can make out:

                 ...won't la...   mu... onger...
            ...cia Dragoons....  nee...he encha...
                swor... order to... ...proof...

The sword is not metioned in orginal script, the proof of the Acacia Dragoons must be the Acacia Ring.
And for some reason, Kid can read some old symbols in this game(instead of Magil), this is one of the example.

"It seems something is written here..." (This is said by Magil)
Magil squats down in front of the wall and examines the walnut(tea color, literally) symbols, which looks like some spots.
"Smear blood on some carved symbols to make up some kind of  secret code, but..." (It is supposed to be said by Kid)
Kid's voice comes from beside.
"It has been here for a long time, the text is off and on, hard to read.
         ....Perhaps I won't last much longer.
         But at least, I have left the proof of the honorable Acacia Dragoons here...

the proof of the Dragoons...?" (It must be the ring)



Strange... now that I take another look at the inscription we found earlier, there's a certain stone just beside it that doesn't seem to have any cement around it...
 We walk over to it. Kid tugs on it, and finds that it's loose.
 Removing the heavy stone, a dim glistening light can be seen from far within the hole. Kid reaches in, and carefully removes the shimmering object.
 A beautifully decorated gold ring sits in the palm of her hand! It's adorned with a slender set of leaves, like those of a fern, decorated with five small rubies around it.
"The Acacian coat of arms," Magil says.
 Kid tries the ring on, but strangely enough, it doesn't seem to fit on any of her fingers.
"This ring must mean something to the old man. We could use it to break through his wall, couldn't we?" I excitedly ask Magil, already knowing the answer.
 He nods in silence. Yeah, this has to be it!

The proof of the Acacia Dragoons.

"Over there, what's that...?"
Kid points at the wall.
I look at where she's pointing...it is near the blood characters...
"I think I see it."
One of the stone blocks on that wall is damaged, there's a crack on it.
Something is shining inside it.
Kid puts her fingers inside and clips the shining thing carefully.
It is a fine decorated thin ring, around it, some layers of tiny leaves like fernery interlace with each other.
Along the middle line of the ring, there are 5 grape-seed like rubies ...
"The Acacia emblem...
Can it be, the proof of the Acacia Dragoons?"
Kid tries the ring on her middle finger, but it doesn't fit.
The ring begins to shimmer mysteriously.
"Enough, I don't want to stay in such a place any longer. Let's go!"



 I take the thin silk thread into my hand and hang it down into the huge, marble mouth.
"That's a silk fishing line, taken from a royal silkworm. Be careful with it."
 I can feel it hook on to something, as the thread gives a bit of a tug. Looking in, it appears to be some sort of paper.
"All right! We're on to somethin' for sure!" Kid says, trying to look inside.
 She tilts her head forward, trying to see in better.
 But then, the Mouth of Truth stretches out its tongue!
 Slurrrp!
"Aaahhh! What the heck!?"
 Burrrrp!
 Where the tongue licked us, we start to feel a warmth, which gradually spreads over our bodies!
 Whoa... we're being healed!

In orginal script, Kid dodges the tongue, so Serge becomes the victim. He's always a fall guy, hehe.



Again, some details, I don't want to translate the whole story.
In scenario "Shadow Realm":

  • Those dancing nobles don't wear decaying tuxedoes and tattered dresses. And the trie don't know they are ghosts until.... A maid walks toward Kid, but to everyone's surprise, she passes through Kid like a phantom! And then they notice the lower part of the maid's leg is transparent, so do the other dancers. The ghosts don't reply, they don't say "Ghosts!? Nooo!!"
  • Serge depicts how Kid and Lilith conspire to conquer the world in his mind. So he snatches the book from Kid's hand(who already accepts it from Lilith), LMAO.
  • When Serge shouts "We don't need that thing!", Lilith doesn't laugh at him. Instead, Kid tugs his ear: "This is none of your business!" LOL
  • As I said previously, Lilith's scythe doesn't hit Kid, but the wind generated by the swing.
  • "She helped you... and now you're doing this to her!?" I shout. This is not spoken by Serge, but Kid, "I freed you...blahblah"
  • Magil's fireball magic is deflected by Lilith's scythe, the fire flies here and there. Serge doesn't cover Kid, who has not fainted at this time. Instead Kid condemns Magil to be so careless while dodging the fire.
  • Magil replies like what I said in the top topic.
  • Despite her delirious circumstances, Kid opens her eyes just enough to recognize me and smile.
    "Serge... thank you... protect me..."
    "We're not giving up yet, Kid...!"
     It's the least I can do, to comfort her... I don't know what else to do.

    So according to the fact that Serge doesn't cover her previously, the dialogue should be:

    "Take care of yourself. Don't die in that bloody fool's hand!"
    Even under a circumstance like this, Kid doesn't ask help from me.



Quote
"It's prolly Lynx's adopted daughter," Kid says, looking over my shoulder with her nose crinkled. "...Pedophile."

Actually, the original script uses Lolicon(ロリコン).
« Last Edit: February 08, 2009, 12:43:26 pm by utunnels »

testing123

  • Bounty Hunter
  • Iokan (+1)
  • *
  • Posts: 14
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #72 on: March 24, 2009, 02:56:50 am »
Is it possible to get all these updated translations in patched format?

Alternatively I can teach myself how to overlay these new translations onto demiforce's patch, if anyone can point me in the right direction on how to do that.

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #73 on: March 24, 2009, 11:58:50 am »
You can view their sourceforge page.
http://sourceforge.net/projects/radicaldreamers/

Yeah, but I believe those "translations" are far from usable, they are scattered pieces.
If you want to make a retranslation, they can't not be sufficient.

testing123

  • Bounty Hunter
  • Iokan (+1)
  • *
  • Posts: 14
    • View Profile
Re: Radical Dreamers Version Differences (spoilers)
« Reply #74 on: March 25, 2009, 01:45:18 am »
You can view their sourceforge page.
http://sourceforge.net/projects/radicaldreamers/


Sadly, those are 6 years old, and not updated as per the translations in this thread.