Author Topic: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)  (Read 6036 times)

Arc Impulse

  • Porrean (+50)
  • *
  • Posts: 66
    • View Profile
    • http://duelist.livejournal.com/
Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« on: November 26, 2008, 02:54:33 am »
Long time no see, Compendium.  (I'd be surprised if anyone actually remembers me here except for maybe Zeality, lol.)

I just finished getting through the new ending in CTDS today in English, and then out of curiosity I decided to replay it in Japanese to see if there were any significant differences in the script.  As you might expect for a game translation in this day and age, there wasn't really anything huge, but there were a few factual nuances that I thought people might find interesting so I figured I'd post a transcript/translation.


First of all, Time's Eclipse in the Japanese version is called "Toki no Yami" = The Darkness of Time.  O SNAP.


The full text of the Eclipse scenario and ending follows:
(note, I had Magus in my fighting party, but as far as I can tell all the lines below are spoken by future!Magus and not by party!Magus.)


???「ここには、もうラヴォスはいない。
ここはすでにラヴォスが倒された
未来の時空だ。
俺たちがヤツを滅ぼした。

???: Lavos is no longer here.
This is a future timespace where
Lavos has already been defeated.
We destroyed him.
[I find it curious that this future(?) Magus refers to himself throughout this ending as 'ore'--
Magus in the rest of CT refers to himself as 'watashi' everywhere but a single scene.]


Magus「もっとも、お前たちが
やってきた世界で
俺たちが手を組んでいたかどうかは
知らぬがな。

Magus: Although I don't know
whether or not I joined forces
with you, in the world you come from.
[He said this to me with Magus in my party, so I assume he says the same thing no matter what.]

世界は、せんたくの数だけ存在する。

There are as many worlds out there as there are choices.

Magus「この先で、新たな敵が
生まれようとしている。
この先に広がる、時の闇の底で。

Magus: Beyond [this Gate], a new
enemy is trying to come into being.
In the deepest depths of the Darkness
of Time beyond this point.

人の記憶を、夢を、想いを
喰らおうとしている...。

It's trying to devour people's
memories, their dreams, their thoughts...

Magus「俺のジャマをするな。
お前たちはそこで見ているがいい...。

Magus: Don't get in my way.
You just stay there and watch...


((blah blah, Magus fights DD, sucks at it))


Magus「クッ...
ま、まだだ......。

Magus: Ungh...
Not--  not yet...

((the party enters.  In my party of Crono/Magus/Marle nothing interesting was said))

Magus「ジャマはするなと
言ったはずだ...。

Magus: I told you not to get in my way...

サラ「なにもかも、消えてしまえばいい。
失われてしまえばいい......!

Schala: Everything should just disappear.
It should all be lost forever...!

Magus「ダメだ!目を覚ませ!
目を覚ましてくれ......、サラ......!

Magus: No, don't!  Open your eyes!
Please, wake up...  Schala...!
['open your eyes/wake up' have the same metaphorical meaning in Japanese as they do in English -- he's begging her to break free of Lavos's influence.]

誰か「あ、あぶない!!

Somebody in the party: Look out!

((more boring messages from the party here))

サラ「滅びなさい、すべてのものよ!!

Schala: Let all things perish!!


((DD battle goes here.  Moment of editorializing: was pathetically easy at lvl 60 once I equipped status immunity items.))


Magus「ダメだ!
いけない、サラ......!

Magus: No, don't!
You can't do this, Schala...!

Magus「くッ......! 姉上!

Magus: Ungh...!  Schala!
[he actually says 'ane-ue', i.e. "big sister".  This is what Janus/Jyaki always calls her in the JP version.]

Magus「あ、姉上......?

Magus: S--  Schala...?

サラ「いずれ私の意識は、
完全にラヴォスに
飲み込まれてしまうでしょう。

Schala: Sooner or later, my
consciousness will probably be
completely swallowed up by
Lavos.

絶望と悲しみの底で、
すべてを消し去ることを......
自分を消し去ってしまうことさえ
望んだのは、私自身なのだから......。

Because I myself was the one who,
in deepest grief and despair,
wished that everything...  that even
my own existence would be erased...

サラ「いまのあなた方のちからでは、
私を解放することは不可能です。

Schala: All of you -- with your power
as it stands now, it's impossible for
you to free me.
[Note that she's specifically speaking in the plural, addressing the party as well as Magus.]

いえ、むしろ、
ちからに頼っている限り、
あなた方には世界の絶望も悲しみも、
いやすことはできないものです。

No, rather--
For as long as you rely on power,
none of you can heal this world's
grief, or its despair.

さあ、いまは、自分たちの時代に
おもどりなさい。

For now...  back to your own eras
with all of you.

Magus「姉上......。

Magus: Schala...

サラ「ジャキ......、ありがとう。
私は、もう以前の私ではないの......。
あなたは、強く生きて......。

Schala: Janus...  thank you.
I'm not the same person that I was before...
Please, live on and be strong*...
[*literally "live strongly".
In this part, she talks in an informal style, and her speech almost sounds like the slang of a perfectly normal girl...
you can really feel her love for Janus in this bit, I think.]


Magus「姉上!?

Magus: Schala!?

サラ「さようなら......

Schala: Goodbye...
[a formal "sayounara", which hints that she expects never to see him again.]

Magus「姉上ーッ!

Magus: Schala--!!

Magus「俺の力では、どうあっても
かなわぬというのか?

Magus: Do you really mean to say that
with my power, no matter what happens
it will never be enough?

ならば、俺という存在に、
これからの俺の日々に
いったいどんな意味があると
いうのか......?

If that's the way it is, just
what meaning could there
ever be in my existence, or
in my days to come?

Magus「フッ、いいだろう......。
ならば、俺もすべてを投げ出して
消え去ってしまうとしよう。

Magus: Heh...  very well, then...
If that's how it is, I too will
throw away everything and
disappear.

それでもまだ何かが残り、俺という
存在が続いていくというのならば......
その時こそ新たな何かが生まれ、
始まるのだろう。

And if even then, something still remains--
if some part of this being I call "myself" still
keeps existing...
Maybe then it will be possible for something
new to be born, to begin.


((Cue Magus poofing into the darkness, then reawakening in Random Forest A.))


ここは......?

うっ......

Where...?

Unh...

俺は......俺は、だれなんだ?
何も思い出せない......。
いったい、何がどうなっている......?

I......  Who--  Who am I?
I can't remember anything...
What in the world is going on...?

俺には、何か、どうしてもやらなくては
いけないことが......、見つけ出さなくては
ならないものがあった......はずだ。

There was something I...  had to do...
no matter what...
Something I had to find...
I'm sure of it.

それを、なんとしても取り戻してみせる。
きっと、な。
No matter what happens, I'll get it back again.
No matter what.



And that's that.  Like I said, not a lot different, but it's evident that the translator wasn't too worried about preserving nuance.

Vehek

  • Errare Explorer (+1500)
  • *
  • Posts: 1756
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #1 on: November 26, 2008, 02:58:40 am »
You're the person who translated the End of Time text from a Japanese website long ago, right? (And the end of Tyran castle and some description of FF6's Ending).

Arc Impulse

  • Porrean (+50)
  • *
  • Posts: 66
    • View Profile
    • http://duelist.livejournal.com/
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #2 on: November 26, 2008, 03:03:27 am »
I might have, lol.  I seem to remember doing something involving the final battle with Azala, but that's been forever ago, oh man.

Kamiyu Bidan

  • Iokan (+1)
  • *
  • Posts: 12
  • CT2 on the way?
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #3 on: November 26, 2008, 03:06:08 am »
thanks for the translation Arc, this will dispell rumors that some words and thoughts were lost in the english to japanese translation

Dark Serge

  • Time Traveler (+800)
  • *
  • Posts: 882
  • Now, let love bleed...
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #4 on: November 26, 2008, 03:53:56 am »
Jeezus the guy that did the english script for CT should have played CC first.  :?

Schala Zeal

  • Radical Dreamer (+2000)
  • *
  • Posts: 2127
  • 7th Elemental Innate, and vtuber
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #5 on: November 26, 2008, 04:06:10 am »
I'm a lot like that. Everytime I go into despair, I wish for me and everything in existence to be erased.

I guess that's why I push to be nicknamed Schala. Me and her are so alike that it's... haunting. Actually I've sort of grown into the identity. A lot of people say I'm nuts for having an out of character identity of a videogame character, even had some mental clinic suggestions. But ever since I first witnessed her, she seems to be something that quite possibly triggers a memory of my former life. That's why I have a quivering feeling in my stomach.

Bottom line is I'm possibly the utmost Schala RPer you'll meet. Because in my life, I'm hardly out of character. Not only that but I've been told I give off the perception of some (nutty) people thinking I'm the real Schala. It's... flattering.

Arc Impulse

  • Porrean (+50)
  • *
  • Posts: 66
    • View Profile
    • http://duelist.livejournal.com/
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #6 on: November 26, 2008, 04:12:01 am »
Eh, I don't know, as far as characterization goes I've always thought that what Katou did with Schala in CC and now in CTDS was pretty OOC and weak.  But that's that and this is canon.

Schala Zeal

  • Radical Dreamer (+2000)
  • *
  • Posts: 2127
  • 7th Elemental Innate, and vtuber
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #7 on: November 26, 2008, 05:04:57 am »
Well, I'll tell you that I've been mentally reforming myself and today I can recall....fictional memories of being in Zeal, in her shoes.

Dark Serge

  • Time Traveler (+800)
  • *
  • Posts: 882
  • Now, let love bleed...
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #8 on: November 26, 2008, 05:09:23 am »
In CC we didn't see enough from her imo. Sure she talked a lot but apart from that we only saw her on top of Lavos and in a very short FMV. Would have loved to see more.

Boo the Gentleman Caller

  • Guru of Life Emeritus
  • Hero of Time (+5000)
  • *
  • Posts: 5267
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #9 on: November 26, 2008, 08:55:08 am »
Thanks for the translation...!

Shadow D. Darkman

  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2630
  • "Chrono Cross" is good, and spoilers never hurt...
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #10 on: November 26, 2008, 10:59:30 am »
I'm a lot like that. Everytime I go into despair, I wish for me and everything in existence to be erased.

I guess that's why I push to be nicknamed Schala. Me and her are so alike that it's... haunting. Actually I've sort of grown into the identity. A lot of people say I'm nuts for having an out of character identity of a videogame character, even had some mental clinic suggestions. But ever since I first witnessed her, she seems to be something that quite possibly triggers a memory of my former life. That's why I have a quivering feeling in my stomach.

Bottom line is I'm possibly the utmost Schala RPer you'll meet. Because in my life, I'm hardly out of character. Not only that but I've been told I give off the perception of some (nutty) people thinking I'm the real Schala. It's... flattering.

Well, I'll tell you that I've been mentally reforming myself and today I can recall....fictional memories of being in Zeal, in her shoes.

Wow, Schala, that's... interesting. Seriously. I can somewhat relate. I remember imagining myself in Crono's shoes, hence my character's role in my Chrono Flux stories. It was little outdoors game for me at first, if I recall, and then I read "The Legend Of Chrono Trigger" on IcyBrian, and had the inspiration to convert it into a story.

BTW, this may be a little off-topic, but in both stories, I implied a Shadow/Schala pairing. It never happened, but in both stories, when Shadow visits Zeal, he falls for Schala. :oops:  :)

EDIT: It kinda seemed a bit tactless, so I added the two smilies.
« Last Edit: November 26, 2008, 11:11:18 am by Shadow D. Darkman »

FaustWolf

  • Guru of Time Emeritus
  • Arbiter (+8000)
  • *
  • Posts: 8972
  • Fan Power Advocate
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #11 on: November 26, 2008, 01:22:12 pm »
Arc, you have hugely made some progress here, so the Compendium thanks you from the bottom of its collective heart. From the Japanese translation, it is clear that:

1. Time's Eclipse is just a translation bastardization; it really is the Darkness Beyond Time we're dealing with here.
2. The issue of whether Eclipse Magus traveled with Crono & Co. in his dimension is still vague.
3. There is less evidence in the Japanese translation that Schala actively erases anyone's memories. She doesn't say anything like "dwell not on this," and Eclipse Magus apparently erases his own memories ("throw away" is much more active than "abandon.") However, Eclipse Magus still notes that the Dream Devourer has the capability of devouring memories. However, the preponderance of the evidence shows that Eclipse Magus commits existential suicide.

Shadow D. Darkman

  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2630
  • "Chrono Cross" is good, and spoilers never hurt...
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #12 on: November 26, 2008, 01:26:27 pm »
Arc, you have hugely made some progress here, so the Compendium thanks you from the bottom of its collective heart. From the Japanese translation, it is clear that:

1. Time's Eclipse is just a translation bastardization; it really is the Darkness Beyond Time we're dealing with here.
2. The issue of whether Eclipse Magus traveled with Crono & Co. in his dimension is still vague.
3. There is less evidence in the Japanese translation that Schala actively erases anyone's memories. She doesn't say anything like "dwell not on this," and Eclipse Magus apparently erases his own memories ("throw away" is much more active than "abandon.") However, Eclipse Magus still notes that the Dream Devourer has the capability of devouring memories. However, the preponderance of the evidence shows that Eclipse Magus commits existential suicide.


Agreed, and it gives us reason to believe that Eclipse Magus is Guile.

utunnels

  • Guru of Reason Emeritus
  • Zurvan Surfer (+2500)
  • *
  • Posts: 2797
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #13 on: November 26, 2008, 01:29:51 pm »
Yeah, I don't know why they call it Time's Eclipse...although that's a cool name...
'時の闇' means Time's Darkness in literal or we say The Darkness of Time.

It seems the translator even didn't take CC's script into consideration?

Dream Devourer

  • Iokan (+1)
  • *
  • Posts: 14
    • View Profile
Re: Eclipse/new ending - Japanese script (SPOILERS)
« Reply #14 on: November 26, 2008, 01:44:56 pm »
All my predictions/analysations still hold true? Interesting...

Arc, did you notice anything else that might be interesting? If so, please tell us.

Also, the Schala-fanboy in me wants to know what she says if you lose that battle.