Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - bloutz

Pages: [1]
1
Site Updates / Re: Cease & Desist Letter
« on: May 10, 2009, 07:18:27 pm »
As i've said to Chrono'99, i'm very sad by such a news... it sucks... As all of you on this forum french fans are very disappointed.

 

2
Of course we are FaustWolf! You can count on us!

Thanks for your messages and for the video ;)

3
Hi everyone!

I am happy to warn you that we have officially launched the ROM translated in French!

For the event, I've done a little video you can watch at this link:

http://www.snes-fr.com/video_super-nintendo_200_chrono-trigger-prophets-guile-traduction-fr.html

And for people who understand french (Chrono'99 ;) and others) you can download the ROM at this link:

http://www.snes-fr.com/rom_supernintendo_13243_chrono-trigger-prophet-s-guile.html

I would thank you once more a lot! It's with your help that we have been able to finish our work!

So thanks again and i hope to work with you to translate Chrimson Echoes ;)

4
Excuse me, we have almost finished but we have seen another problem.

Indeed, we have changed some icon in the menu as you can see on this picture (Item, Shadow)


But unfortunately we have put back the crono's icon... Could you help us to put back the magus' one?

5
Thanks a lot ;)

I'm wondering how you know those things !  :shock: (i mean the adress)

Geiger and people who have developped TF have done such magnificient work... It's uncredible...

6
I've tried to do it with the 1400C9 adress but the progress bar is always at 0% with tile molester.  :(

7
Sorry (it's me again..  :?)

Have you an idea of how we could change the screen "THE END" in "FIN", we have been looking for in tile molester but with no success.

8
Even if it's not possible to change TF, thanks for your help! We learn so many things! Thank you :)

9
Hi Geiger

Thanks for your answer. We have already changed the some symbole to put our accented letters. On the first pic you have the original font, on the right you have the one in which we have put our accented letters:



Where the hex codes are
F2=ç
F3=#
F4=è
F5=é
F6=ê
F7=à
F8=ù
F9=â
FA=î
FB=ë
FC=ï
FD=ô
FE=û

In fact, if we can make TF understand that for example F4 (which is not attributed in TF) is our "é" it will be ok. i've tried to add those symbols in TF  in the window where are the letters but i can't.
If you open Chrono Trigger PG with TF > Window > Translation > you'll see that there's no symbol between F3 and FF which are used.
So we've decided to add our letter from F2 trough FE but unfortunately we can't add them :(

(we have tried for ç = F2, so we have replaced with {infinity}  with ç and it works fine)
If you can help us it would be great :)

10
Thanks for your help, we'll use the hex editor ;)

11
I would have another question but if there is no answer i would understand because it's just to make easier our job.

We have included accented letters with tile molester and we have their hex adresses.



If we edit each text with a hex editor it's ok but it's long, so i've tried to use TF and add the letter with their hex adresses in the translation window like that



But i can't change the first three columns and the check box.
Thanks ;)

12
You're just marvellous guys!

i've taken a while to understand the two last posts but i finally understand and the result is incredible!

I thank you a lot! Normally we've no more problem but i know that i can count on people who are very helpful!

The translation should be finished approximatively in a week.

Be sure that you'll be aware!

EDIT: I add that if you can count on us to translate CE for the future ;)


13
I would thank you Justin3009 and everyone who help us and encourage us in our project of translating this game!

I've fixed the problem with "weapon" and "arm". Thanks a lot Justin for your fast and your precision ;)

For the second problem, i've noted that in the rom, there is no HP / MP but just the three letter HMP that i've changed in VMP for (PV / PM)
With the table that i've done, i've quoted that A = A0 (in hex) and a = BA.

If i'm right normally the letters HMP as they are placed have respectively the adress 64 65 and 66.

I've tried to search for it with translhexion but with no success. One of my friend told me it might come from the pointers, but i don't know a lot about it. Have you an idea?


14
Hello,

I'm a french fan of Chrono Trigger and with friends, we have decided to translate Chrono Trigger Prophet's Guile in French. We have almost finished our work.
We have to put accents on the letter it will be long but it's okay.

However we have two problems we would fix and after searching for a while with no success, i've decided to post here to have a little help.
On the two following pictures, I want to fix the bug of the displaying menu. As you can see, when the screen is coming, you can see Weapon but once the window is totally loaded, it displays 'Arme' (translation of weapon in french is Arme). How can i put 'Arme' at the beginning?


Our second problem is with the battle menu.
On the picture you see, HP/MP and we would replace it with PV/PM.

I hope that you'll be able to help us because a lot of french fan are waiting for a traduction and we want to make one which would be the best as possible.
Thanks a lot and sorry for my poor english ^^.

Pages: [1]