Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Topics - Yoko Endovale

Pages: [1]
1
Welcome / Birthday / Seeya! Forum / Where have I been?!?
« on: March 13, 2009, 05:34:11 am »
Yo guys. Long time no see. Stupid things have prevented me from coming online regularly. I'm re-enrolled, I think, for college, which was a long evil process... my house is being foreclosed on (thanks economy!) aaand my laptop had given up the ghost. New laptop GET! I'm gonna go update my Pixiv galleries, I think.

Did I miss anything super?

2
http://www.amazon.co.jp/gp/offer-listing/4088590228/ref=dp_olp_used?ie=UTF8&condition=used

There's a copy of it here for 780 Y...

I don't have a japanese account but someone else might, since this would be quite a treasure to collectors.
That's all.

3
Chrono / Gameplay Casual Discussion / Y-E's Webcrawl Treasure Haul
« on: January 18, 2009, 07:44:25 pm »
Hello everyone! This is the links to the rapidly growing, blob-like Link Archives I started up and free web material. BECAUSE of how huge and convoluted this got so fast I've gone and taken the liberty of hosting the list on my own website. So now one or two sample links are here, and then links to the lists at my webby.

NEW!
Quote
Now attached is the 'Chrono Series Kanji and Search Tips' Document and Text file. This not only includes a list of names related to the Chrono series in their Japanese characters, but a guide on how to go searching on your own for material and a series of descriptions on types of websites you might encounter. In it is also some search pages for you to launch off from, a guide on how to avoid adult materials, rules about Japanese gallery and fanarts, and more.
A .doc format is a Document file, which may be opened by most major Word Processors and some versions of Wordpad.
A .txt file is universally opened on any word processor and is a Notepad file.
You MUST have Japanese Fonts to view these documents correctly!

Okay, so let us begin!

SoftSpace Free Icons
These are found at SoftSpace (http://soft.vis.ne.jp/icon/ccicon.html)
See them as my random avatars! LoL They are Free Web Material meaning you can use them as long as you credit the original page.
Quote


Batch download: http://soft.vis.ne.jp/icon/ccicon.zip

BOUGANVILLA Free Icons
Free icons from BOUGANVILLA (http://bougainvillea.egoism.jp/)
Quote


Kazeuta Free Material
Kazeuta (http://kazeuta.com/material/) has a certain type of icon I LOVE to mess with. Has a good sampling of Chrono Trigger and Cross characters. I nicknamed these 'big heads' and collect them. (I've got at least 52 others on my computer.)
Quote
Downloadable LZHs: Chrono Trigger Chrono Cross

The Pixiv Gallery
Pixiv (http://www.pixiv.net) is a massive Danbooru-ish art website with things separated by tags. However, as it is entirely in Japanese and requires an account, alot of people aren't able to access it here in the states. So, I've gone and presented the images in another venue. Here's links to the gallery.
Quote
Pixiv.Net Gallery
Please note I'll update at my leisure. Right at the beginning, there's not going to be ANY images until I get to uploading, LOL. Also, all R-18 images on Pixiv are NOT in this gallery.

*Ahem*
This is the gallery that includes the more risque images from Pixiv and elsewhere.
Quote
R-!8 Gallery

Icons + Sprites
'Ownerless' sprites and icons, as in, I can't narrow them down enough to where they are. They're in another gallery.
Quote
Sprites 'n Icons

INDEX OF LINKS
Quote
Index Top
Fan Pages
Oekaki Boards
Informational Pages
Fan Links/Unions
Search Sites/Link Pages
Miscellaneous
Link Submission

Having Problems?
Quote
Some japanese websites block the IP of other countries.
It often will come up with a connection error page. If you suspect this is true, try a japanese-based web proxy.
My preferred is this one:
Japanese Glype Proxy
If that doesn't work, try again the next day. If all else fails, tell Y-E and she'll take it off the list.

Also, the Pixiv, Icons, and *ahem* gallery is hosted on PimpAndHost. For some reason certain IPs are banned. If this occurs, try an American based proxy. My preferred is this one:
American Proxy
You'll need to enable scripts to make the site view properly.

Quote
If you need names and search tips, look at the attached .doc and .txt file. If you want to go looking on your own, try starting at these pages:
Google Japan: http://www.google.co.jp/
Google Image Search: http://images.google.co.jp/imghp?hl=ja&tab=wi
Goo (Search Engine): http://goo.ne.jp/
Goo Image Search: http://bsearch.goo.ne.jp/
Surfer's Paradise: http://www.surpara.com/
Moeeki: http://moeeki.net/
Gameha: http://www.gameha.com/
Yahoo Japan: http://www.yahoo.co.jp/
Yahoo Image Search: http://image-search.yahoo.co.jp/

Got Extra Links?
Quote
Add them in a post, or post them at Submissions, with a short review of the website and Y-E will add them to the list.

[attachment deleted by admin]

4
Fan Fiction / Chrono Trigger - Redreamt
« on: January 17, 2009, 12:51:52 am »
Chrono Trigger Redreamt
Co-authored with Verilligo, AKA my snugglebunny.

Quote
'A faithful retelling of a classic story... you'll still hate time travel, though.'
Chrono Trigger: ReDreamt is a journey through the CT storyline with new, carefully knit additions. While the flow of the story fits events outlined in the original, the new twists and turns add an extra sense of excitement and enlightenment to this vision of the plot. How would the story be viewed by outsiders? A time-tortured mage... the soundly beat-down member of a royal family... a time-traveler wandering the recesses.... This is Chrono Trigger, ReDreamt.

The FAQ Document (Spoilers)
Quote
Chrono Trigger ReDreamt FAQS + Plot Analysis (01 21 09)

CHAPTERS - Downloadable Form
Quote
Chapter 0 - In Anticipo
Chapter 1 - Comincia
Chapter 2 - Andare Indeitro
Chapter 3 - Salvataggio
Chapter 4 - Giudicato
Chapter 5 - I Prigionieri
Chapter 6 - Grande Inedia
Chapter 7 - Metallo di Sonno
Chapter 8 - Conclusione de Tempo
Chapter 9 - Casa, Presto...
Chapter 10 - Cambiamenti
Chapter 11 - Progettazione
Chapter 12 - Per Essere un Eroe...
Chapter 13 - Prima di Storia
Chapter 14 - Passare le Mani
Chapter 15 - Coraggio Ispiratio
Chapter 16 - La Nostra Riunione
Chapter 17 - Piccole Parti
Chapter 18 - Stella Rossa

New - The Archive
CT RD Archive / Feb. 04 2009 (Chapter 0 - 17)

FANFICTION.NET CHAPTERS
Quote
Chapter 0 - In Anticipo
Chapter 1 - Comincia
Chapter 2 - Andare Indeitro
Chapter 3 - Salvataggio
Chapter 4 - Giudicato
Chapter 5 - I Prigionieri
Chapter 6 - Grande Inedia
Chapter 7 - Metallo di Sonno
Chapter 8 - Conclusione de Tempo
Chapter 9 - Casa, Presto...
Chapter 10 - Cambiamenti
Chapter 11 - Progettazione
Chapter 12 - Per Essere un Eroe...
Chapter 13 - Prima di Storia
Chapter 14 - Passare le Mani
Chapter 15 - Coraggio Ispirato
Chapter 16 - La Nostra Riunione
Chapter 17 - Piccole Parti
Chapter 18 - Stella Rossa

The Reviews

Updated quite frequently.

For the curious, the subtitles are in Italian. Here are their translations:
Quote
In Anticipo - In Anticipation...
Comenica - Beginning
Andare Indeitro - Going Back
Salvataggio - Rescue
Guidicato - The Judged
I Prigionieri - The Prisoners
Grande Inedia - Great Starvation
Metallo di Sonno - Sleeping Metal
Conclusione de Tempo - End of Time
Casa, Presto... - Home, Soon...
Cambiamenti - Changes
Progettazione - Planning
Per Essere un Eroe... - For Being a Hero...
Prima di Storia - Before History
Passare le Mano - Passing Hands
Coraggio Ispirato - Inspired Courage
La Nostra Riunione - Our Reunion
Piccole Parti - Little Pieces
Stella Rossa - Red Star

Next projected chapter is: La Grande Isola Sulle Nubi (The Great Island On the Clouds)

5
Submissions / Chrono Trigger: Redreamt - Submission style.
« on: January 17, 2009, 12:47:48 am »
Chrono Trigger Redreamt
Co-authored with Verilligo, AKA my snugglebunny.

Quote
'A faithful retelling of a classic story... you'll still hate time travel, though.'
Chrono Trigger: ReDreamt is a journey through the CT storyline with new, carefully knit additions. While the flow of the story fits events outlined in the original, the new twists and turns add an extra sense of excitement and enlightenment to this vision of the plot. How would the story be viewed by outsiders? A time-tortured mage... the soundly beat-down member of a royal family... a time-traveler wandering the recesses.... This is Chrono Trigger, ReDreamt.

The FAQ Document (Spoilers)
Quote
Chrono Trigger ReDreamt FAQS + Plot Analysis (01 21 09)

CHAPTERS - Downloadable Form
Quote
Chapter 0 - In Anticipo
Chapter 1 - Comincia
Chapter 2 - Andare Indeitro
Chapter 3 - Salvataggio
Chapter 4 - Giudicato
Chapter 5 - I Prigionieri
Chapter 6 - Grande Inedia
Chapter 7 - Metallo di Sonno
Chapter 8 - Conclusione de Tempo
Chapter 9 - Casa, Presto...
Chapter 10 - Cambiamenti
Chapter 11 - Progettazione
Chapter 12 - Per Essere un Eroe...
Chapter 13 - Prima di Storia
Chapter 14 - Passare le Mani
Chapter 15 - Coraggio Ispiratio
Chapter 16 - La Nostra Riunione
Chapter 17 - Piccole Parti
Chapter 18 - Stella Rossa
Chapter 19 - La Grande Isola Sulle Nubi

New - The Archive
CT RD Archive / Feb. 04 2009 (Chapter 0 - 17)

FANFICTION.NET CHAPTERS
Quote
Chapter 0 - In Anticipo
Chapter 1 - Comincia
Chapter 2 - Andare Indeitro
Chapter 3 - Salvataggio
Chapter 4 - Giudicato
Chapter 5 - I Prigionieri
Chapter 6 - Grande Inedia
Chapter 7 - Metallo di Sonno
Chapter 8 - Conclusione de Tempo
Chapter 9 - Casa, Presto...
Chapter 10 - Cambiamenti
Chapter 11 - Progettazione
Chapter 12 - Per Essere un Eroe...
Chapter 13 - Prima di Storia
Chapter 14 - Passare le Mani
Chapter 15 - Coraggio Ispirato
Chapter 16 - La Nostra Riunione
Chapter 17 - Piccole Parti
Chapter 18 - Stella Rossa
Chapter 19 - La Grande Isola Sulle Nubi

The Reviews

Updated quite frequently.

For the curious, the subtitles are in Italian. Here are their translations:
Quote
In Anticipo - In Anticipation...
Comenica - Beginning
Andare Indeitro - Going Back
Salvataggio - Rescue
Guidicato - The Judged
I Prigionieri - The Prisoners
Grande Inedia - Great Starvation
Metallo di Sonno - Sleeping Metal
Conclusione de Tempo - End of Time
Casa, Presto... - Home, Soon...
Cambiamenti - Changes
Progettazione - Planning
Per Essere un Eroe... - For Being a Hero...
Prima di Storia - Before History
Passare le Mano - Passing Hands
Coraggio Ispirato - Inspired Courage
La Nostra Riunione - Our Reunion
Piccole Parti - Little Pieces
Stella Rossa - Red Star
La Grande Isola Sulle Nubi - The Great Island on the Clouds

Next projected chapter is: La Mia Famiglia (My Family)

6
Submissions / My Arts Applicable To This Section
« on: January 10, 2009, 06:53:27 pm »
Only have a few, and most are sketches. Yet, someone might enjoy them.


Title: Dog
Medium: Mechanical Pencil on Lined Paper
Description: This is Dog. He's a cat. Here's the story behind this... my little sister is high-functioning autistic and thus catches onto the smallest of details and likes to help me name things. We decided to nickname Crono's cat 'Dog' under the story, 'Crono always wanted a dog, but his Mom said NO! So instead, he got Dog.' LOL. Dog does tricks, as well. Thusly, in a roleplay of mine, Dog was indeed the esteemed, but starving pet of the hero.


Title: Crono 2 Da Meow Meow
Medium: Mechanical Pencil on Lined Paper
Description: It's Dog again. And he's pulling one of his more disturbing tricks: speak. My sister requested it... it's a horrible in-joke nobody'd understand.


Title: Space Explorers
Medium: Colored Pencil on Lined Paper
Description: Yay, it's Starky! And a lame-ass fancharacter named Galaxie. A present for my snugglebug, and used in my roleplay.


Title: Window Sitting
Medium: Colored Pencil on Lined Paper (see a pattern here yet?)
Description: Kidd (Don't ask, personal prefrence) sitting in a window. I had no idea what I was drawing.


Title: Prism Dragon
Medium: Pencil, Felt Tip Pen on Lined Paper
Description: O, the great and mighty Prism Dragon! ... yeah, okay, another crappy fancharacter for my RP. But look at the people visiting, and you see how this counts as fanart.

That's it for now... I'll scan more things later if I feel like it. I do alot of drawing of Flea for whatever godforsaken reason.

7
Chrono / Gameplay Casual Discussion / Interesting Manga Images
« on: January 10, 2009, 03:59:56 am »
Hello!
In my breaktime and course of searching the japanese interwebs I came across this interesting little blog, entitled Lion Heart.

http://www.dhcblog.com/sisioh-sei/category_25/

What intrigued me about this particular category was some really well-done manga-style pages. I bet the website already knows about it, but I figured I might as well post it anyway...

BONUS!
Dancing Lavos Spawns!
http://www.rock.sannet.ne.jp/kiga2hon-dayo/kurono099.html

8
Hello there, everyone!

My name is Yoko Endovale (Don't ask, it's a penname) and I'm new to the forums. *bow*
I originally posted in the fan works section about a new translation I am working on for Radical Dreamers.
I'm 20 years old and currently going through therapy. I hope to return to college for the spring semester. I am majoring in animation, hoping to put it to use in the video game field.

I might not be too active because I am dedicated to a whole other set of webpages I won't mention here. However, I am a writer by heart and have many stories posted at both Fanfiction.net and Fictionpress.com under my penname used here.

I'm glad to see such a lively community that seems accepting. I hope I'm not too annoying and we can get along well!
Thank you!

9
Submissions / Radical Dreamers 'Double D' Patch
« on: January 06, 2009, 10:06:25 pm »
Hello Everyone!

My name is Yoko Endovale (before you ask, it's only a penname.) I have decided to try and edit the DemiForce 'Radical Dreamers' patch to match the original script to the best of my borrowed knowledge.

This isn't being done by a group of people. So far, it's me doing the text editing and plugging with utunnels graciously posting original translations. This project was started to aid with therapy while I combat post-traumatic stress disorder, and has become quite an intense pet-project of mine. However, without a complete retranslation made available I am only able to change things in a limited scale.

So don't consider this a PERFECTIONIST translation until some kind soul decides to help me with a retranslation!

Here's the story behind this:
Quote
One January day... I read a particularly enlightening article, hosted here: http://www.chronocompendium.com/Term/Radical_Dreamers_Translation_Differences.html. I was quite taken by the work put into it and started to repatch the RD script as a pet project. For fun, I decided to submit it to the forums for people to look at, even if it never becomes popular.

This is part of daily therapy as I combat post-traumatic stress disorder, to try and ready myself again for re-entry into college. So this is emulating homework on my part, where I do at least 30 minutes of work a day either rescripting or beta testing.

Graciously, utunnels has given me that aforemented guide and also posted a few notes for me in the original thread. As differences are pointed out, I go back and tweak.

This patch is called the 'Double D' patch for the fact Kid has become 'Kidd', since personally I never felt 'Kid' is a real name. (Perfectionists may hate me here, because in the native language her name is still Kid. I might, when finished, release a fix for people this bothers so her name is back to the native spelling.)

You can download this and use it as I go along and work. Anything you see that ought to be changed would be a great help to me, if you should post it here. I will keep a list of changes and credits which will be entered into the final 'Readme' for this particular patch.
Remember, you need to provide your own unpatched Radical Dreamers ROM. This is only the patch. I will not, for legal issues, provide the ROM or the patched ROM in any circumstance, but you can easily find it via Google Search.
Run the EXE 'sour.exe' in the same folder of your ROM and go!

For people interested I have included the script-e.txt and the official encoder from DemiForce. You can then, if you please, compare it to the original and get an idea of how to edit things yourself. It's actually really easy when you learn the text, it's a bit like HTML!

For now, the Readme ReadME! is the first version writ for the original beta release of my patch. When I release a stable version this will include the full list of version changes and any credits due, and possibly become pretty. No promises on that though.

Download the versions here! (Newest will be listed at top, click on the bold, italicized text for the download):
Quote
All patches are hosted on my premium account at Rapidshare. However, if mirrors are eventually added they'll be listed here. If someone needs zip instead of rars, ask and I will supply.

CURRENT RELEASE - Version 0.2
Details: Includes several wording changes and new breaks in text. Overall gameplay is still the same. Here's the changes -
  • Kid becomes 'Kidd'
  • Date and Spacing fixed in opening
  • Kidd's habit of growing extra D's has all been fixed.
  • In the Red Book, strange symbol appeared instead of it's. Changed to it is (still needs testing)
  • Goblin Battle 'Knife in Eye' needed a cleartext
  • Edited Nail File into 'Industrial Files'
  • Added detail to Mouth of Truth awakening
  • Tidied explination of Old Man in Catacombs
  • Fixed line 'She won't realized'
  • Venus's speech has a new Cleartext
  • Another Cleartext added to Kidd's offer to Serge

Major script changes:
  • Overhaul of the final meeting with Venus, taken from utunnel's raw translation. Going to go test this ASAP.
  • Not-so-major, but I fixed the 'Le Text Speed?' screen to English.

Original BETA release 0.0
Details: Original release. Runs stable, but has many over-length paragraphs and spelling issues. Considered to be the experimental launching pad.

Changes from the original are slight. Thus, credit to DemiForce is maintained since it is using that as a backbone here.
Most notable, the books in the library are rewritten. All the translation differences from utunnels's article have been inserted without editing, to test the system and learn the codes.

Here's the projected future for this as of Jan/09/2009:
  • Continue beta-testing. Pass through ALL scenes to make sure nothing has accidentally altered or broken.
  • Add any script changes posted or noted by a translator must have details. See note at bottom of post.
  • Keep a list of errors and fix them ASAP
  • Flesh out and alter a few lines to make the text more interesting, yet ACCURATE, for originality.
  • Keep an eye on Kidd's accent, LOL! And also learn to stop turning Magil into Magus in the text.

THINGS I WOULD DIE FOR HELP WITH:
  • More raw translations!!
  • Getting help with removing the SatellaView Screen at the opening.
  • Getting help with in-game saving capabilities

I hate to be this way, but to prevent any gag postings or easter-egg insertions from people, if translations are posted here I kindly ask for a few details. If you aren't established as a strong, main translator on the website please note the comparisons to the DemiForce translation and the raw translation for the original, and be truthful to me that this is the correct version. Don't break my heart.
For now, utunnels is my most trusted source. But anybody else can help if they so please.

Comments, questions, notes, love letters, hate mail, ETC can either be posted here, PMed to me, or sent to my email listed in the Readme ReadME! included in all versions of the script. I check my email daily and will do my best to keep up.

Finally, because of the nature of this project, and because of my mental health, this may speed along just fine or come to unexpected halts. Be prepared for either. THANK YOU SO MUCH! And have a wonderful day.

Final Note
Quote
If you are interested in programming the game in your own way, go for it! I am entirely willing to help with basic text-insertion (I am still very basic in my learning here) in your game and also proofreading. Also, as long as it is lax, I would be glad to help with projects that require re-writing into Engish. My japanese is too poor to do my own translations. If you decide to use this patch as your own launching ground, all I ask is for a Thank You in the readme of your game. I'll also be glad to playtest any patch based on mine! Just PM me or email me.

Pages: [1]