-
Hello,
I'm a french fan of Chrono Trigger and with friends, we have decided to translate Chrono Trigger Prophet's Guile in French. We have almost finished our work.
We have to put accents on the letter it will be long but it's okay.
However we have two problems we would fix and after searching for a while with no success, i've decided to post here to have a little help.
On the two following pictures, I want to fix the bug of the displaying menu. As you can see, when the screen is coming, you can see Weapon but once the window is totally loaded, it displays 'Arme' (translation of weapon in french is Arme). How can i put 'Arme' at the beginning?
(http://www.snes-fr.com/images/divers/pt_chrono-trigger-prophets-guile-u-t-fre3_00002.png) (http://www.snes-fr.com/images/divers/pt_chrono-trigger-prophets-guile-u-t-fre3_00003.png)
Our second problem is with the battle menu.
On the picture you see, HP/MP and we would replace it with PV/PM.
(http://www.snes-fr.com/images/divers/pt_chrono-trigger-prophets-guile-u-t-fre3_00004.png)
I hope that you'll be able to help us because a lot of french fan are waiting for a traduction and we want to make one which would be the best as possible.
Thanks a lot and sorry for my poor english ^^.
-
Welcome to the Compendium! Wow, this is really awesome. The Prophet's Guile team will be really flattered.
I don't know enough about the first problem, but I'm wondering if "HP" and "MP" are stored as their own graphics in the ROM. In that case, we'd simply have to find a suitable font and make "PV" and "PM" graphics.
-
Yes, HP and MP are stored as menu font graphics. You just have to edit those in Tile Molester. The "Weapon" text is probably stored in 2 places, you'll need to find the 2nd one in hex.
The one you want is located at 3FC5ED. Open up the rom in a program called "Translhextion". You can find this via www.google.com
Once you have it, open it up and load your Chrono Trigger rom. Once done, press "Ctrl + g" then type x3CF5ED. You should see B6 BE BA C9 C8 C7 change this to A0 CB C6 BE FF FF and you're set for that.
-
Welcome! It's nice to see Prophet's Guile is crossing borders. I'm French so I could have done the translation myself, I guess, but I've been busy with Crimson Echoes among other things. Anyway, good luck!
-
Hi, Guys!
I work on this project with Bloutz too.
Thanks very much for helping us..
It's really amazing to see that Chrono'99 is French!!
We are trying to complete the translation to put it in for our website! :D
Hope one day, one of you guys will be able to mod this rom into a real Cartridge!!
See you soon.
(Can't wait for Chrismon Echoes...)
-
The chrono community is so hard core I love it. When you guys finish this maybe you'd be interested in translating ce?
Jp
-
Oh yeah... we will make it too!
But please! Make it able to put in a Real Cartridge :D
-
while were not going to program with that in mind I do believe it is possible to port ROM's onto cartridges. My only fear is that by expanding the rom is could make it incompatible?
One thing that I am interested in and will actively look into (probably during beta testing stage) is porting the game onto the wii (and maybe other systems).
--JP
-
I would thank you Justin3009 and everyone who help us and encourage us in our project of translating this game!
I've fixed the problem with "weapon" and "arm". Thanks a lot Justin for your fast and your precision ;)
For the second problem, i've noted that in the rom, there is no HP / MP but just the three letter HMP that i've changed in VMP for (PV / PM)
With the table that i've done, i've quoted that A = A0 (in hex) and a = BA.
If i'm right normally the letters HMP as they are placed have respectively the adress 64 65 and 66.
I've tried to search for it with translhexion but with no success. One of my friend told me it might come from the pointers, but i don't know a lot about it. Have you an idea?
(http://www.snes-fr.com/images/divers/pt_chrono-trigger-u-_00000.png)(http://www.snes-fr.com/images/news/pt_tile.png)
-
Change the M that's next to the V, and then save. It'll show up fine then.
Edit: Ya, the 2 P's hmm...I'm not entirely sure where those little tidbits are...Hang on, let me see if I can find them.
Edit 2: Yea, I've been having troubles finding these little things as well...I was trying to find them months ago and wasn't able to find them.
Edit 3: CFA98 - This is the "MP" icon when you select "Tech"
-
This should be where the data is:
$C1/02DD A9 64 LDA #$64
$C1/02DF 8D E6 0C STA $0CE6
$C1/02E2 A9 66 LDA #$66
$C1/02E4 8D E8 0C STA $0CE8 [$7E:0CE8]
$C1/02E7 8D F0 0C STA $0CF0
$C1/02EA A9 65 LDA #$65
$C1/02EC 8D EE 0C STA $0CEE
-
Yep, that's right Vehek.
102DE is "H" in HP
102E3 is both "P"s
102EB is "M" in MP
-
You're just marvellous guys!
i've taken a while to understand the two last posts but i finally understand and the result is incredible!
I thank you a lot! Normally we've no more problem but i know that i can count on people who are very helpful!
The translation should be finished approximatively in a week.
Be sure that you'll be aware!
EDIT: I add that if you can count on us to translate CE for the future ;)
-
Thanks for the work. It will be awesome to expand the audience for PG through translation like this.
-
I would have another question but if there is no answer i would understand because it's just to make easier our job.
We have included accented letters with tile molester and we have their hex adresses.
(http://www.snes-fr.com/images/news/pt_tile2.png)
If we edit each text with a hex editor it's ok but it's long, so i've tried to use TF and add the letter with their hex adresses in the translation window like that
(http://www.snes-fr.com/images/divers/pt_tile3.png)
But i can't change the first three columns and the check box.
Thanks ;)
-
Ya...I'm really not sure how to add those myself. I had to use hex to actually put them into the text.
-
Thanks for your help, we'll use the hex editor ;)
-
We have included accented letters with tile molester and we have their hex adresses. If we edit each text with a hex editor it's ok but it's long, so i've tried to use TF and add the letter with their hex adresses in the translation window, but i can't change the first three columns and the check box.
The main problem with adding new symbols to the English ROM is that the symbol spacing is packed in tight with other data. Adding any new symbols requires either overwriting the following data, or moving the spacing to some place else in the ROM.
On our giant todo list is unifying the symbol processing for the Japanese and English ROMs (symbol spacing in the former, more alphabets in the latter), but that's probably not going to happen real soon.
I'm not sure what the script entails, but I'd suggest checking to see if all of the current symbols are being used and/or are necessary. E0-E6 and EA-ED would seem to be prime candidates for replacement in Alphabet 0. I never understood why quotes were needed in dialogue anyway.
-
Quotes are used in the item menu for:
Power Meal: Recovers from "?"
Power Tab: "Power" + 1
Magic Tab: "Magic" + 1
Speed Tab: "Speed" +1
Sonic Arrow: Random "Slow"
Siren: Random "Stop"
Plasma Gun: Random "Stop" on machines
Shock Wave: Random "Chaos"
etc etc...
Point is, they're used EVERYWHERE in the menu for describing the items or techs.
-
Hi Geiger
Thanks for your answer. We have already changed the some symbole to put our accented letters. On the first pic you have the original font, on the right you have the one in which we have put our accented letters:
(http://kogami.free.fr/Photo/Chrono_Trigger/Chrono_Trigger_Font_Menus.PNG) (http://kogami.free.fr/Photo/Chrono_Trigger/Chrono_Trigger_Font_Modifier_Menus.PNG)
Where the hex codes are
F2=ç
F3=#
F4=è
F5=é
F6=ê
F7=à
F8=ù
F9=â
FA=î
FB=ë
FC=ï
FD=ô
FE=û
In fact, if we can make TF understand that for example F4 (which is not attributed in TF) is our "é" it will be ok. i've tried to add those symbols in TF in the window where are the letters but i can't.
If you open Chrono Trigger PG with TF > Window > Translation > you'll see that there's no symbol between F3 and FF which are used.
So we've decided to add our letter from F2 trough FE but unfortunately we can't add them :(
(we have tried for ç = F2, so we have replaced with {infinity} with ç and it works fine)
If you can help us it would be great :)
-
The only thing I could think of was where you want the symbol to be, just put {infinity} there or something as a place holder. Copy the string of text to "Chapter" names to get the hex data, copy and paste the hex data in translhextion to find it, and then change the {infinity} or whatever placeholder you have to the value you're going to use. It's very time consuming but it works. Plus, you have to update the VWF routine for them. You'll probably have to move that, I'm not sure.
-
You could use the font from the Chrono Trigger French Translation by Terminus Traduction too.
Why reinvent the wheel ;)
http://terminus.romhack.net/index.php?page=jv&projet=chrono
-
The Terminus traduction font uses some of those slots, so it's not much help.
By the way, what naming conventions are you using?
[attachment deleted by admin]
-
Quotes are used in the item menu
I know where they are used, just don't think they're necessary. Is there really a difference between 'Random "Chaos"' and 'Random Chaos'?
We have already changed the some symbole to put our accented letters. If we can make TF understand that for example F4 (which is not attributed in TF) is our "é" it will be ok. i've tried to add those symbols in TF in the window where are the letters but i can't.
The way Flux is currently programmed will not allow for additional letters. The reason it was programmed this way is that symbols greater than F3 are not fully functional in the original ROM. JLukas did all of the research on this topic, so I don't know much on the details, but at the very least the symbols have no spacing value (the rightmost column in the Translation window).
As I mentioned, we have plans to unify the font code from the two ROMs, which would serve to alleviate this problem. But its a long ways off. Even just adding the capability to do more letters and ignore all the safety issues would take more than the couple of weeks you have left in the project.
-
Even if it's not possible to change TF, thanks for your help! We learn so many things! Thank you :)
-
Sorry (it's me again.. :?)
Have you an idea of how we could change the screen "THE END" in "FIN", we have been looking for in tile molester but with no success.
-
It's compressed graphics.
1400C9 - THE END Graphic (Object) - Open up your rom in Temporal Flux. Click file, then compression. Type in that value. Click a random rom that you are NOT using and click decompress. Open it up in Tile Molester and edit it to FIN. Make a back-up of your rom and do the same thing except click recompress. It then should be in the game as FIN. Make sure it doesn't go highest decompressed value.
-
I've tried to do it with the 1400C9 adress but the progress bar is always at 0% with tile molester. :(
-
Woops! 13FEC9. When you recompress it, make sure it DOES NOT go above 13FFD7
-
Thanks a lot ;)
I'm wondering how you know those things ! :shock: (i mean the adress)
Geiger and people who have developped TF have done such magnificient work... It's uncredible...
-
Excuse me, we have almost finished but we have seen another problem.
Indeed, we have changed some icon in the menu as you can see on this picture (Item, Shadow)
(http://www.snes-fr.com/images/divers/pt_chrono-trigger-prophets-guile-v6_00000.png) (http://www.snes-fr.com/images/divers/pt_chrono-trigger--prophets-guile2_00002.png)
But unfortunately we have put back the crono's icon... Could you help us to put back the magus' one?
-
The icons are a bit more annoying to find. The easiest way will be to find the address of it and load up your rom and a fresh Prophet's Guile rom and copy and paste. I don't have anything with me at school seeing as the computers can't do anything, so I'll edit my post once I get home.
-
^That will probably not be necessary :) Here's how I did it the first time.
Note that I had also changed two icons in the Config menu (two scythes instead of two sword icons); it's not just the Magus icon. They're kind of hard to notice but it was just to be 100% coherent (since Magus doesn't fight with swords). Anyway, to put these three icons back into the game, just do the following:
1/ Load your ROM in Tile Molester (the one with the French icons).
2/ Go into Image > Canvas Size, then type 2 for the column number.
3/ Go into View > Codec, then click on "3bbp planar, composite (2bpp+1bpp)".
4/ Go to offset 3FDDC4 using Ctrl+G, then paste the first image that I've attached to this post (use menu Edit > Paste From).
5/ Click somewhere on the grey area so that the program correctly registers that you've pasted an image (this removes the white rectangle around the icon).
Repeat steps 4 and 5 with the three other images I've attached. The second image goes at 3FE004, etc.
There are four images for three icons because the last one (Magus) comes in two parts.
[attachment deleted by admin]
-
hey 99, you mind if i put that into the how-to thread?
--JP
-
I don't mind. I didn't think about putting that there, but yeah, that's something useful.
-
Hi everyone!
I am happy to warn you that we have officially launched the ROM translated in French!
For the event, I've done a little video you can watch at this link:
http://www.snes-fr.com/video_super-nintendo_200_chrono-trigger-prophets-guile-traduction-fr.html
And for people who understand french (Chrono'99 ;) and others) you can download the ROM at this link:
http://www.snes-fr.com/rom_supernintendo_13243_chrono-trigger-prophet-s-guile.html
I would thank you once more a lot! It's with your help that we have been able to finish our work!
So thanks again and i hope to work with you to translate Chrimson Echoes ;)
-
Thanks. I'll definitely announce this at the top of the next update.
-
Nice work! Love the preview video.
So, you guys ready to translate Crimson Echoes? :lee:
-
:)
Chrono fans around the world joining together.....were seriously an amazing group.
--JP
-
Of course we are FaustWolf! You can count on us!
Thanks for your messages and for the video ;)
-
Congratulations! I hope this becomes well known in the French speaking community! You deserve it :)
-
Very nice job guys!
-
I'm proud to be a part of the french community when people like bloutz and Chrono'99 are involved on some ambitious projects like Crimson Echoes or Prophet's Guile.
I'll be sure to spread the word among the french Chrono fans about your fantastic work guys, bravo !
And thanks to all those who provided their help.